Суспільство

Дівер або шурин: розбираємося у родинних зв’язках

Хто це такі?!

Всім знайомі слова: свекор, зять, теща, невістка. Ці слова відомі у тому числі тому, що їх часто використовують в мемах. В інтернеті чимало картинок на тему взаємин з тещею, свекром, свекрухою. А як же інші родинні зв’язки? Скільки назв: своячка, зовиця, шурин, дівер, невістка. Хто всі ці люди? Давайте розбиратися.

  • ДІВЕР – брат чоловіка. Слово, однозначно, походить від дієслова «довіряти». Виходить, дівер – це людина, якій молода дружина може довіряти в усьому, він – захисник. Нарівні з чоловіком.
  • ШУРЯК – брат дружини. Тут все неоднозначно. Точне походження слова невідомо. Є думка, що воно походить від слова “картати” тобто, брата дружини його весь час дорікали?). Є ще одна версія – слово походить від «щур». Тут знову розгалуження:

1). Мружиться тому, що було прийнято – від пристріту.

2). Мружиться з-за того, що щось приховує. Знає щось, про що можна розповісти невістці.

Крім того, слово дієслово «шурить» вживався, коли в’язали віники, плели огорожі та інші вироби з гілок.

  • ЗОВИЦЯ– сестра чоловіка. Є думка, що це слово прийшло від тюркського слова «завзята». На «зовичні посиденьки» до веселої родичці збиралися в суботу під час Масляного тижня. Втім, є й інша думка. Що термін пов’язаний зі словом «зло»!А інакше звідки прислів’я «Зовиця хитра на виверти»? Можливо, сестра чоловіка з ревнощів раніше намагалася дати невістці як можна більше роботи по будинку.
  • СВОЯЧКА І СВОЯК – сестра дружини або шурина, і свояк – брат дружини. Утворені від загальнослов’янської svojь, що сходить до індоєвропейського кореня sue, що мають одне значення – свій. Цікаво, що наречена – це “казна-хто”, а сестра – “своя”. Але насправді в це слово вкладався досить простий сенс: сестра – кровна рідня, дружина – не кровна, але і не чужа по відношенню до сім’ї чоловіка.
  • НЕВІСТКА – дружина сина для його батька. Походить від слова «синоха», (дружина сина).
  • ЗЯТЬ – чоловік дочки, сестри, зовиці. Слово сходить до тій же основі, що й дієслово “знати” (первісне значення – “знайомий, відомий, той, кого знаю”). «Того ж роду, родич» – у слов’янських мовах. Поступова трансформація значення призвела до укорінення сучасного – «чоловік дочки».
  • Є Й ТЕЩА – а це батьки дружини. Знову ж точно не відомо, звідки походить слово. Можливо, воно належить до групи термінів спорідненості, висхідних по кореню до індоєвропейського *-tat-: -tet-: *tit-” (пор. древнепрусск. thetis ‘дідусь’, латин. tata ‘тато’, ‘батько’; древнеинд. tata-h ‘батько’.). При цьому “тесть” -загальнослов’янську, того ж кореня, що і грец. tiktō “виробляю, рождаю”.Буквально тесть -“Батько”. “Теща” – похідне від слова тесть.
  • КУМ і КУМА – хрещений мати і батько між собою. Зазвичай пояснюють як старий. скорочення від къmоtrъ «хрещений батько» з латинського compater, commater (пор. кмотр).
  • СВЕКОР (СВЕКОР) І СВЕКРУХА – батьки чоловіка. В народній етимології – «всіх кров», тобто глава роду. Ця кров тече в жилах всіх нащадків.
  • СВАТ і СВАХА – батьки одного з подружжя по відношенню до батьків іншого чоловіка. Особа, що робить пропозицію батькові дівчини від імені нареченого, або – батьки молодих, договірні один з одним про заручини їх дітей.

Related posts

Leave a Comment